Автор: icbook , 15 февраля 2016
Содержимое данного поля является приватным и не предназначено для показа.

BBCode (added in Drupal 11)

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • You may use the following BBCode tags:
    • [align]
    • [b]
    • [code]
    • [color]
    • [font]
    • [hr]
    • [i]
    • [img]
    • [list]
    • [quote]
    • [s]
    • [size]
    • [spoiler]
    • [sub]
    • [sup]
    • [table]
    • [u]
    • [url]
  • Адреса веб-страниц и email-адреса преобразовываются в ссылки автоматически.

Интервью 2012 года, как я понял. А по ощущениям при прочтении - середина 2000-х максимум.
Так, обращаю внимание.

Интервью 2012 года. Так, обращаю внимание.

savely, откуда такие сведения? Имхо, ошибаетесь, лет этак на 10.

Ну, собственно
http://composter.com.ua/content/mrhdd-golos-industrii-magnitnyh-diskov-2016-02-13
«Компостер 2.0» решил перевести с английского интервью, которое надиктовал Джеймс Портер (на фото с траурной лентой) издателю Storage­­News­Letter Жан-Жаку Малевалу (Jean-Jacques Maleval) в марте 2012 года.


Ну, и я там выше дописал про ощущения.

Вот и я про ощущения.
Как вы знаете, мы потеряли SyQuest в прошлом году, а до того Avatar и других.

SyQuest обанкротился в конце 1998, сайт не обновлялся с 2003.
А больше всего доставляют рассказы про достигнутую невиданную надежность - на 2012 не тянет, увы.

maco

10 лет назад

[OFF] -->
« Mr. Disk Drive » Jim Porter Died
He was the voice of the industry for 22 years.
By Jean-Jacques Maleval on 2012.03.07

Resident of Mountain View, CA, James N. Porter, founder and president of Disk/Trend, died on March 2 suffering a massive stroke in Monterey, CA where he attended a Dixieland Jazz Festival.

Disk/Trend was a consulting and market research company mainly on HDDs. It was founded in 1977 and stopped in 1999 as Jim retired and didn't find a buyer.

He is the long interview from Jim Porter, few months after he retired, published on January 2000 in the printed edition of StorageNewsLetter.


«Компостер 2.0» решил перевести с английского интервью, которое надиктовал Джеймс Портер (на фото с траурной лентой) издателю StorageNewsLetter Жан-Жаку Малевалу (Jean-Jacques Maleval) в марте 2012 года.
За такое переводчику IMHO слегка стоит подправить интерфейс в сторону уплощения и покраснения :).
Я уже не говорю о том, что в случае перевода стоит давать ссылку на оригинал.[/OFF]

Вы правы. Возникла путаница в датах, которую я толком не артикулировал. Большое интервью, действительно, опубликовано в 2000 г. Оно называется Возможно, мы увидим плотность 150GB на пластину через десять лет.


С 1988 по 1991-й мы опубликовали в StorageNewsLetter 44 отчета Disk/Trend по HDD, FDD, ODD и RAID’ам, включая эксклюзивное интервью с Джимом в январе 2000-го, озаглавленное «Возможно, мы увидим плотность 150GB на пластину через десять лет».[В 2010-м плотность записи достигла 750GB на диск.— это ремарка самого Жан-Жака Малевала]


А в марте 2012 г. опубликовано то, что касается беседы, состоявшейся незадолго до смерти (цитата выше). Досадная оплошность возникла из-за большого массива переводимого текста.

Спасибо, что читаете! : )

maco

10 лет назад

[OFF]
А в марте 2012 г. опубликовано то, что касается беседы, состоявшейся незадолго до смерти
Я таки издеваюсь - какая-такая беседа :)? Незадолго до смерти - это за сколько лет до смерти :D?[/OFF]

Речь о встрече в 2012 году, а не об интервью 2000 г. В этом-то и суть ошибки.

Джим Портер вел сессии на различных выставках всю свою жизнь, и принимал участие в недавней конференции Storage Visions в январе 2012-го.

maco

10 лет назад

[OFF]
Речь о встрече в 2012 году
В каком месте оригинала идет речь о встрече или беседе?[/OFF]

Та ни в каком. Краткий биографический экскурс и цитирование статьи января 2000г.
Переводчика - на мыло./images/smiles/icon_biggrin.gif

Речь идет об ошибке в подаче. Суть ее (как жаль, что я сейчас это объясняю) в том, что интервью 2000 г. опубликовано в бумажном издании Storage­­News­Letter. Неожиданная смерть Джима Портера 2 марта 2012 года сподвигла автора опубликовать на вебе этот текст 7 марта того же года. Упоминание о конференции, состоявшейся в январе 2012 года, на которой несомненно был Портер и вероятно Малевал, спутало хронологию. Тем более, что в оригинале посмертная записка и интервью идут одним текстом. Ошибка возникла при разделении текста на два независимых фрагмента и написании преамбулы к ним. Возникла и возникла. Суть-то интервью никуда не делась. Как это сказалось на оценке MiniScribe, например? Не о том мы говорим ((

Переводчика - на мыло.

Комментатор, где ошибка в переводе? Именно в переводе, где ошибка-то? ))

maco

10 лет назад

[OFF]
на которой несомненно был Портер и вероятно Малевал
Будем гадать и выдумывать встречи/беседы :)?

что в оригинале посмертная записка и интервью идут одним текстом
Вот только новых выдумываний о "посмертной записке" - специально подчеркиваю термин (и явно упоминаю, что это неправильный термин :D).

Не о том мы говорим
Как раз о том - надо быть внимательным, но если не получилось, то хотя бы не усугублять ситуацию лишними выдумываниями.[/OFF]

«Компостер 2.0» решил перевести с английского интервью, которое надиктовал Джеймс Портер (на фото с траурной лентой) издателю Storage­­News­Letter Жан-Жаку Малевалу (Jean-Jacques Maleval) в марте 2012 года.

Это кто соорудил, переводчик? Если не он, то, конечно, он (переводчик) не при чем.
А вот тот, кто соорудил эту словесную конструкцию, рассказал об интервью 2012 года, которого просто не было.
Аминь.

maco

10 лет назад

[OFF]
Именно в переводе, где ошибка-то? ))
Я таки издеваюсь, но вроде бы уже явно указали:
«Компостер 2.0» решил перевести с английского интервью, которое надиктовал Джеймс Портер (на фото с траурной лентой) издателю StorageNewsLetter Жан-Жаку Малевалу (Jean-Jacques Maleval) в марте 2012 года.
Это неадекватный перевод (т.е. отсебятина) маааааленького кусочка из оригинала:
By Jean-Jacques Maleval on 2012.03.07
Я на всякий случай подчеркнул - чтобы было проще догадаться, раз уж возникают подобные вопросы :D.

P.S. Дуплет, однако :).[/OFF]

maco

10 лет назад

[OFF]
Так случилось, что к тому моменту, когда интервью вышло в свет, Джеймса Портера по прозвищу Mr.Hdd уже не было в живых. Видимо, это стало одной из причин, отложившей публикацию текста беседы с человеком, который на протяжении последних двух десятков лет был «голосом индустрии, выпускавшей жесткие магнитные диски».
Вот еще брехня из разряда "неошибки переводчика" :). И заодно выдумывания о "беседе" :D.[/OFF]
Интервью Джима Портера издателю StorageNewsLetterТенденция последних лет — мода на компьютерную ретро-технику. Это понятно и оправдано: история прогресса должна быть задокументирована и сохранена в виде работающих образцов. И то, что этому способствуют любительские музеи, где силами энтузиастов сохраняется культурный слой развития техники, можно только приветствовать.
<!--break-->
Есть еще одна составляющая интернациональной памяти: свидетельства очевидцев. Одно из таких явлений запечатлено в интервью Джима Портера, которого еще при жизни называли Mr.HDD, издателю StorageNewsLetter Жан-Жаку Малевалу (Jean-Jacques Maleval). Хорошая идея дать этот текст в русском переводе всем, кому интересна история развития магнитных дисков.